Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 17.23 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Ro. I 1 1 ma-aḫ-ḫa-an-kán MUNUSŠU.GI mu-ga-u-wa-an-zi

Ro. I 2 aš-nu-zi 2 nu a-ru-wa-ez-zi 3 nu 9 NINDA.GUR₄.RAḪI.A

Ro. I 3 an-da ne-ia-an-du-us tar-na-aš 9 NINDA.GUR₄.RAḪI.A Ì tar-na-aš

Ro. I 4 3 NINDAa-a-an ku-iš-ša tar-na-aš ú-da-an-zi

Ro. I 5 4 nu-uš MUNUSŠU.GI pár-ši-ia

Ro. I 6 5 nu A-NA DINGIR-LIM ku-it

Ro. I 7 GIŠBANŠUR AD.KID ZAG-az ar-ta-ri 6 na-aš-kán a-pí-ia ti-an-zi 7 nu EGIR-an-da 9 TU₇ḪI.A i-ia-an 8 BA.BA.ZA TU7ga-an-ga-ti

Ro. I 8 TU7ḫa-ra-am-ma TU7kap-pa-a-ra TU7GÚ.GAL TU7ḫa-pát-tu-ul-li

Ro. I 9 ŠA GIŠIN-BIḪI.A me-ma-al ŠA LÁL me-ma-al GA KU₇

Ro. I 10 ša-ri-pu-wa-aš GA ka-aš-du-la-aš 9 na-at ú-da-an-zi

Ro. I 11 10 na-aš-ta IŠ-TU TU₇ḪI.A ku-e-ez-zi-ia te-pu da-a-i

Ro. I 12 11 nu PA-NI ŠAḪ iš-na-aš ku-iš GIŠ1 ki-it-ta-ri

Ro. I 13 12 na-at-ša-an a-pí-ia da-a-i 13 TU₇ḪI.A-ma ḫu-u-ma-an-da

Ro. I 14 A-NA˽PA-NI DAn-zi-li ti-an-zi

Ro. I 15 14 [ ]U-ma-kán ME-E GA ša-ri-pu-wa-aš ŠU.KIŠŠAR

Ro. I 16 [ a]n-da ú-da-an-zi 15 na-at A-NA˽PA-NI [ ]

Ro. I 17 [ (_)]x3 ti-an-zi

Ro. I 18 16 [ (_ )_ -N]I DINGIR-LIM ki-it-ta-ri

Ro. I 19 17 [ ]x x

Ro. I 20 18 [ a]r-ḫa

Ro. I 21 [ 19 -d]a-ni-ia

Ro. I 22 [ 20 ]me-ma-i

Ro. I 23 21 [ 22 n]a-aš-kán pa-ra-a

Ro. I 24 [ 23 ]-si/-LIM NINDAa-a-an

Ro. I 25 [ ]x DUG!TU₇ UZUKAM

Ro. I 26 [ 24 n]u-za MUNUSŠU.GI

Ro. I 27 [ -r]i

Ro. I 28 25 [ ]DZu-uk-ki-in-na

Ro. I 29 [ 26 -d]a ne-ia-an-du-uš

Ro. I 30 [] 27 na-aš-ša-an PA-NI DINGIR-LIM

Ro. I 31 [ 28 EG]IR-pa da-a-i

Ro. I 32 29 [ GU]B-aš/TU]Š-aš e-ku-zi

Ro. I 33 30 [ ]x-uš 1 NINDA.GUR₄.RA Ì

Ro. I 34 [ 31 ]x GIŠki-iš-du-ti-iš-ša-an

Ro. I 35 32 [] A-NA MUNUSŠU.GI

Ro. I 36 [ 33 ]a?-an ir-ḫa-ez-zi

Ro. I 37 34 [ 35 ] QA-TI

Ro. I 38 36 [ 37 ] A-NA UD 3KAM-pát

Ro. I 39 [ ] 38 …_ ]-ra-ah-za

Ro. I 40 [ 39 ]ú-da-an-zi (lacuna di ca 5 righe)5

Ro. I 46 40 [ ]-zi

Ro. I 47 41 [ ] (rottura fino alla fine della colonna)

Ro. II 1 42 x[ ]6

Ro. II 2 43 iš-x[

Ro. II 3 44 ni-ri-x[ 45 ]

Ro. II 4 MUNUSŠU.G[I

Ro. II 5 46 ma-a-a[n- 47 ]

Ro. II 6 an-d[a 48 ]

Ro. II 7 49 n[u

Ro. II 8 50 nu-za MUNUSŠ[U.GI ]

Ro. II 9 51 ma-a-an x[ ]

Ro. II 10 52 nu-uš-š[a-

Ro. II 11 53 nu-uš-š[a-

Ro. II 12 54 na-at-k[án ]

Ro. II 13 wa-aḫ-nu-[ 55 -i]š-ke-ez-zi

Ro. II 14 56 ma-a-an [ 57 DU]GNA-AK-TÁM-MU

Ro. II 15 pa-ra-a [ 58 EGI]R-an-da-ma GIŠzu-up-pa-ri ḫa-aš-ši-i

Ro. II 16 an-d[a ]x-i 59 DUGNA-AK-TÁM-MU-ma kat-ta da-a-i

Ro. II 17 60 EGIR-[a]n-da-ma-kán MUNUSŠU.GI NINDA.Ì.E.DÉ.A A-NA DINGIR-LIM

Ro. II 18 še-e[r] ar-ḫa GIŠti-pí-it 3-ŠU wa-aḫ-nu-zi

Ro. II 19 61 [ -d]a-ma-kán MUNUSŠU.GI 2-ŠU 3-ŠU13 NA₄pa-aš-ši-lu-uš

Ro. II 20 a-a-[an-d]u- A-NA DINGIR-LIM še-er ar-ḫa 2?-ŠU wa-ah-nu-zi

Ro. II 21 62 nam-ma-ká[n I]Š-TU GEŠTIN ki-iš-ta-nu-zi

Ro. II 22 63 MUNUSŠU.GI-ma ḫu-u[k-k]i-i[š]-ke-ez-zi

Ro. II 23 64 ma-a-an ḫu-uk-ma-in14 z[i-i]n-na-i 65 na-aš-ta NA₄pa-aš-ši-lu-uš

Ro. II 24 a-a-an-du-uš pa-r[a]-a pé-e-da-i 66 na-aš ar-ḫa is-ḫu-wa-a-i

Ro. II 25 67 na-aš-ta 1 UDU 1 SIL[A₄-i]a šu-up-pí-in an-da u-un-ni-an-zi

Ro. II 26 68 na-aš-kán MUNUS.LUGAL DAn-zi-li Ù A-NA DZu-uk-ki ši-pa-an-ti

Ro. II 27 69 na-aš-ta SILA₄ pít-tal-wa-an mar-kán-zi 70 UDU-ma pár-šu-u-ur

Ro II 28 i-ia-an-zi

Ro. II 28 71 nu [U]ZUNÍG.GIG UZUŠÀ ŠA SILA₄ UDU-ia

Ro. II 29 ḫa-ap-pí-〈ni〉-it za-[nu]an-zi 72 na-at-kán an-d[a] ú-da-an-zi

Ro. II 30 73 nu MUNUSŠU.GI 6 NINDA BA.B[A. _ ] pár-ši-ia 74 še-ra-aš-ša-an UZUNÍG.GIG UZUŠÀ da-a-i

Ro. II 31 75 na-at-ša-an A-[N]A˽PA-NI DINGIR-LIM da-a-i

Ro. II 32 76 EGIR-an-da-ma-[ ] SILA₄ pít-tal-wa-an {ras.} mar-kán-ta-[ ]

Ro. II 33 ú-da-an-z[i] 77 [n]a-an-ša-an A-NA DUGDÍLIM.GAL kat-ta [(…)]

Ro. II 34 ḫa-an-da-an-[z]i 78 na-an A-NA˽PA-NI DINGIR-LIM ti[ ]

Ro. II 35 79 nu 3 NINDAa-a-[ ] tar-na-aš 9 NINDA.GUR₄.RA K[U₇? (_ )]

Ro. II 36 an-da n[e-i]a-an-du-〈uš〉 9 NINDA.Ì tar-n[a- ]

Ro. II 37 80 na-aš MUNUSŠ[U! ] pár-ši-ia 81 nu A-N[A ]

Ro. II 38 ZAG-az ki-[i]t-ta-ri 82 n[a- ]

Ro. II 39 83 nu 9 TU₇ḪI.[A] ú-da-a[n- 84 ]

Ro. II 40 TU7ḫa-ra-am-ma TU7[ ]

Ro. II 41 TU7ḫa-pát-tu-ul-[ ]

Ro. II 42 ŠA GIŠ?I[N?-_ ]

Ro. II 43 GA ga-aš-du-la-a-aš 3 NINDA.GUR₄.RA x x x x [ 85 ]

Ro. II 44 ú-da- an- zi

Ro. II 45 86 na-aš-ta ku-e-ez-zi-ia te-pu da-aš-ke-ez-zi

Ro. II 46 87 nu iš-na-aš ku-iš ŠAḪ 88 nu-uš-ši GIŠ16 ku-iš

Ro. II 47 iš-na-aš pé-ra-an ki-it-ta-ri 89 na-at-ša-an

Ro. II 48 a-pí-ia da-a-i 90 TU₇Ḫİ.A-ma ḫu-u-ma-an-da

Ro. II 49 PA-NI DINGIR-LIM da-a-i

Ro. II 50 91 [E]GIR-an-da-ma-kán A.GA š[a]-ri-pu-u-wa-aš

Ro. II 51 [TU₇˽G]Ú.TUR ŠU.KIŠ.ŠAR an-da ú-da-an-zi

Ro. II 52 92 [na-a]t PA-NI DPal-x-[ (_)] ti-ia-an-zi

Ro. II 53 93 [ ] x x [

Diversamente CHD Š, 140 che legge GIŠ-ru. I segni RU e MÁ sono molto simili e come risulta evidente anche dalla collazione sulla foto, entrambe le letture sono possibili. Tuttavia anche se in questo passo il testo non è risolutivo per la scelta della lettura, il fatto che nel passo corrispondente in Ro. II 46'-47' (kola 87-88) si dice che l'oggetto è fatto di pasta (išnaš) fa propondere per una lettura MÁ, dal momento che un pezzo di legno fatto di pasta non avrebbe senso.
La menzione di DAnzili alla fine del paragrafo precedente potrebbe suggerire un'integrazione DZu-uk-k]i, tanto più che le tracce del segno parzialmente in lacuna visibili sulla foto possono confermare una lettura -k]i. Tuttavia lo spazio che manca all'inizio della riga è sicuramente più ampio rispetto ai tre segni necessari a completare il nome della divinità. Cfr. tuttavia il passo corrispondente in Ro. II 52', dove abbiamo DPal[lanula(?)].
Fra Ro 41 e Ro 46 è conservata soltanto la doppia riga verticale di suddivisione intercolonnare.
Nell'autografia di H. Ehelolf in KUB 17.25 non sono state copiate le prime 7 righe, per cui la numerazione di Ro II deve essere conseguentemente variata rispetto alla copia cuneiforme. Per la lettura delle righe mancanti si è dunque utilizzata la foto presenta nell'archivio dell'AdWMainz (Phb 1082).
Lettura in base alla collazione sulla foto (AdWMainz N05556)
Il segno -in è scritto più in alto e di dimensioni più ridotte rispetto al livello della riga; è infatti probabile che lo scriba se ne fosse dimenticato e lo abbia aggiunto in un secondo tempo.
Cfr. nota al kolon 11.
0.3537859916687